Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Serbia - J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaSerbia

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait...
Teksti
Lähettäjä alexandrah96
Alkuperäinen kieli: Ranska

J'ai du mal à supporter ce que tu m'as fait dimanche. Tu devais rentrer tôt pour qu'on passe du temps ensemble et tu es rentré très tard ! Si tu recommences je te quitte.
Huomioita käännöksestä
merci pour vos traductions.

Otsikko
Ne mogu da podnesem to sto si mi uradio...
Käännös
Serbia

Kääntäjä itgiuliana
Kohdekieli: Serbia

Ne mogu da podnesem to što si mi uradio u nedelju. Trebalo je da se vratiš ranije da bismo proveli malo vremena zajedno, ali si ti došao prekasno! Ako mi ponovo to napraviš, ostaviću te.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Roller-Coaster - 19 Marraskuu 2008 10:30