Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Englanti - merhaba,ben sarıgül. SARIGÃœL ecza deposunda...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Ilmaisu - Liiketoiminta / Työpaikat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
merhaba,ben sarıgül. SARIGÜL ecza deposunda...
Teksti
Lähettäjä last_storm_52
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba,ben sarıgül. MESUDİYE ecza deposunda pazarlama dağıtım departmanında çalışıyorum. on kişiden oluşan bir dağıtım ekibini yönetiyorum. ülke içindeki pazar payımız %40 seviyelerinde. bazen işlerimizdeki aşırı yoğunluk sebebiyle fazla mesai yapmak zorunda kalıyoruz. bu yüzden yeteri kadar dinlenme fırsatı bulmak da zorlanıyorum. yine de işimden memnunum ve bu durumdan şikayetçi değilim.

Otsikko
Hello, I am sarigul.
Käännös
Englanti

Kääntäjä dindymene
Kohdekieli: Englanti

Hello,
I am Sarigul. I work in the marketing department of MESUDIYE pharmaceutical warehouse. I manage a team of distributors made up by ten people. Our local market share is about 40%. Because of much work we sometimes have to work overtime. So I am having trouble to get spare time for resting. Anyway I am pleased with my job and not complaning about it.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 6 Tammikuu 2009 16:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Tammikuu 2009 22:08

cheesecake
Viestien lukumäärä: 980
"pleased with" instead of pleased of

5 Tammikuu 2009 23:28

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Where is MESUDÄ°YE?

6 Tammikuu 2009 00:00

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Wher is MESUDÄ°YE

6 Tammikuu 2009 16:38

last_storm_52
Viestien lukumäärä: 1
MESUDÄ°YE is in ORDU in TURKEY..