ترجمه - ترکی-انگلیسی - merhaba,ben sarıgül. SARIGÃœL ecza deposunda...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه اصطلاح - تجارت / مشاغل  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | merhaba,ben sarıgül. SARIGÃœL ecza deposunda... | | زبان مبداء: ترکی
merhaba,ben sarıgül. MESUDİYE ecza deposunda pazarlama dağıtım departmanında çalışıyorum. on kişiden oluşan bir dağıtım ekibini yönetiyorum. ülke içindeki pazar payımız %40 seviyelerinde. bazen işlerimizdeki aşırı yoğunluk sebebiyle fazla mesai yapmak zorunda kalıyoruz. bu yüzden yeteri kadar dinlenme fırsatı bulmak da zorlanıyorum. yine de işimden memnunum ve bu durumdan şikayetçi değilim. |
|
| | | زبان مقصد: انگلیسی
Hello, I am Sarigul. I work in the marketing department of MESUDIYE pharmaceutical warehouse. I manage a team of distributors made up by ten people. Our local market share is about 40%. Because of much work we sometimes have to work overtime. So I am having trouble to get spare time for resting. Anyway I am pleased with my job and not complaning about it. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 ژانویه 2009 16:36
آخرین پیامها | | | | | 5 ژانویه 2009 22:08 | | | "pleased with" instead of pleased of | | | 5 ژانویه 2009 23:28 | | | | | | 6 ژانویه 2009 00:00 | | | | | | 6 ژانویه 2009 16:38 | | | MESUDÄ°YE is in ORDU in TURKEY.. |
|
|