Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Hollanti - er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HollantiBrasilianportugali

Kategoria Huumori

Otsikko
er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä leticia1910
Alkuperäinen kieli: Hollanti

Er waren eens 3 jongetjes. De ene kon alleen maar zeggen "ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde kon alleen maar zeggen "elee olee olee oleeolee"
Toen kwam de politie en die zei: "wie heeft er een vrouw vermoord?" Toen zei de ene: "ik ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde "olee olee olee!"
Huomioita käännöksestä
oi! meu primo mora na holanda mas mora no brasil e fez questao q eu traduzisse isso pra ele, eu nao entendo nada disso, foi ele msm que escreveu, e, diga-se de passagem, ele tem 7 anos e nunca fez curso de holandes, obrigada!
Viimeksi toimittanut Lein - 16 Joulukuu 2008 15:59





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Joulukuu 2008 10:55

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Oi Leticia1910,

Corrigi o texto fara fazê-lo Holandês de adulto
Veja em baixo o texto original.

Antes de editar:

er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar zeggen ik ik ik en de anderen mes fork mes fork
en de anderen aaleen maar zeggen elee olee olee
oleeolee
doen kwam de polietsie en die zei wie heeft er
een wrauw wemort doen zei de anderenik ik ik ik en de anderen mes fork mes fork en de anderen
olee olee olee!