Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Olandese - er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: OlandesePortoghese brasiliano

Categoria Umorismo

Titolo
er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da leticia1910
Lingua originale: Olandese

Er waren eens 3 jongetjes. De ene kon alleen maar zeggen "ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde kon alleen maar zeggen "elee olee olee oleeolee"
Toen kwam de politie en die zei: "wie heeft er een vrouw vermoord?" Toen zei de ene: "ik ik ik ik", de tweede "mes vork mes vork" en de derde "olee olee olee!"
Note sulla traduzione
oi! meu primo mora na holanda mas mora no brasil e fez questao q eu traduzisse isso pra ele, eu nao entendo nada disso, foi ele msm que escreveu, e, diga-se de passagem, ele tem 7 anos e nunca fez curso de holandes, obrigada!
Ultima modifica di Lein - 16 Dicembre 2008 15:59





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

10 Dicembre 2008 10:55

Lein
Numero di messaggi: 3389
Oi Leticia1910,

Corrigi o texto fara fazê-lo Holandês de adulto
Veja em baixo o texto original.

Antes de editar:

er waaren 3 jongentus de eene kon aleen maar zeggen ik ik ik en de anderen mes fork mes fork
en de anderen aaleen maar zeggen elee olee olee
oleeolee
doen kwam de polietsie en die zei wie heeft er
een wrauw wemort doen zei de anderenik ik ik ik en de anderen mes fork mes fork en de anderen
olee olee olee!