Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Venäjä - общение

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaBulgariaVenäjä

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
общение
Teksti
Lähettäjä leri-valeri
Alkuperäinen kieli: Romania

Ce mai face V.? Poate e târziu şi nu ai timp de vorbă ...nu-i problemă ...mâine ..poimâine
Huomioita käännöksestä
<female name abbrev.>

Otsikko
Как пожевает V.?
Käännös
Venäjä

Kääntäjä mihu_el
Kohdekieli: Venäjä

Как поживает V.? Может, сейчас слишком поздно, и у тебя нет времени для разговора...не проблема...завтра...послезавтра
Huomioita käännöksestä
E o traducere efectuata pe baza albabetului chirilic, insa vorbitorii de rusa pot intelege si o transcriere a rusei in alfabetul latin...cele bune...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 29 Huhtikuu 2009 17:58





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Huhtikuu 2009 21:25

vernis very
Viestien lukumäärä: 3
Что делать В.?Может быть сейчас поздно, и у тебя нет времени, чтобы поговорить .. нет проблема .. завтра ...послезавтра