Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Puola - FELIZ PASCOA

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliPuola

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koti / Perhe

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
FELIZ PASCOA
Teksti
Lähettäjä arczi2109
Alkuperäinen kieli: Portugali

OLÁ , TUDO BEM, ESPERO QUE SIM.

REFORÇANDO, QUERO DESEJAR A TODOS UMA SANTA E FELIZ PASCOA.
SEGUE FOTOS , DA BENÇÃO DOS ALIMENTOS NO PARQUE PAPA JOÃO PAULO 2
EM CURITIBA E FOTOS DE NOSSA FAMILIA COM NETO .

Otsikko
Wesołych Świąt Wielkiejnocy,
Käännös
Puola

Kääntäjä edittb
Kohdekieli: Puola

Witam, czy wszystko dobrze, mam nadzieję, że tak.
Jeszcze raz chciałabym życzyć wszystkim świętej i wesołej Wielkiejnocy. Dołączam zdjęcia z błogosławieństwa pokarmów w parku papieża Jana Pawła II w Curitiba i zdjęcia naszej rodziny z wnukiem.
Huomioita käännöksestä
W tułumaczeniu została użyta forma żeńska.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Edyta223 - 4 Toukokuu 2009 18:56