Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Suomi-Turkki - Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiEnglantiTurkki

Kategoria Lause - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...
Teksti
Lähettäjä cgrbym
Alkuperäinen kieli: Suomi

Konu: Palkka!
Millon saan aina palkan? Kun enkö ookkin sulla töissä...?

Otsikko
Konu: Ödeme!
Käännös
Turkki

Kääntäjä cheesecake
Kohdekieli: Turkki

Konu: Ödeme!

Bana ne zaman ödeme yapılacak? Yoksa senin için çalışmıyor muyum?
Huomioita käännöksestä
"konu" means "subject" here. actually, it is like a heading of an e-mail, a message, or a letter.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 11 Toukokuu 2009 16:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Toukokuu 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
sadece aciklamalari duzenledim.