Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Φινλανδικά-Τουρκικά - Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΑγγλικάΤουρκικά

Κατηγορία Πρόταση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cgrbym
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Konu: Palkka!
Millon saan aina palkan? Kun enkö ookkin sulla töissä...?

τίτλος
Konu: Ödeme!
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από cheesecake
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Konu: Ödeme!

Bana ne zaman ödeme yapılacak? Yoksa senin için çalışmıyor muyum?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"konu" means "subject" here. actually, it is like a heading of an e-mail, a message, or a letter.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 11 Μάϊ 2009 16:33





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Μάϊ 2009 16:33

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
sadece aciklamalari duzenledim.