Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Brasilianportugali - uzun zaman oldu.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiPortugaliBrasilianportugaliEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
uzun zaman oldu.
Teksti
Lähettäjä Yolcu
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba, görüşmeyeli uzun zaman oldu. Hiç e-posta göndermiyorsun. Hep ben ilk olmak zorunda mıyım? Ama sana kırgın ya da kızgın değilim. Cevap yazarsan çok mutlu olurum. Selamlar.
Huomioita käännöksestä
basit çeviri yeterlidir.

Otsikko
Já há muito tempo.
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä frajofu
Kohdekieli: Brasilianportugali

Oi, já há muito tempo que não nos vemos. Você não me enviou e-mail mais. Tenho que escrever sempre primeiro? Mas não estou irritado contigo. Se você escrevesse de volta, me alegraria muito.
Um abraço.
Huomioita käännöksestä
Tradução simples dá.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Borges - 31 Tammikuu 2007 18:09