Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Quand le comte voit qu’il ne la ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaKreikka

Kategoria Kirjallisuus

Otsikko
Quand le comte voit qu’il ne la ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä theoni kostopoulou
Alkuperäinen kieli: Ranska

Quand le comte voit qu’il ne la brisera pas, tout doucement il la plaignit en lui-même : "Ah! Durendal, comme tu es belle et sainte! Dans ton pommeau doré, il y a beaucoup de reliques: une dent de Saint Pierre, du sang de Saint Basile, et des cheveux de Monseigneur Saint Denis, et du vêtement de Sainte Marie."
Huomioita käännöksestä
Extrait de La Chanson de Roland (1170)

"Durendal" est le nom de l'épée du comte Roland.
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 23 Kesäkuu 2009 11:56