Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



32Käännös - Turkki-Englanti - GüneÅŸin doÄŸuÅŸu gibi doÄŸuyorsun dünyama. DoÄŸuÅŸuyla...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Runous

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla...
Teksti
Lähettäjä bedrettin
Alkuperäinen kieli: Turkki

Güneşin doğuşu gibi doğuyorsun dünyama. Doğuşuyla ısıttığı yüreğimin buz sarkıtları damla damla çözülmeye başlayıp, her bir damlanın çoğalarak birleştiği, sevgiyle taşan bir şelaleyi andırıyor adeta. Ayın dünyamızı aydınlattığı gibi zifiri karanlıklardan çıkarıp, ışıklarını saçıyorsun etrafıma. Öyle büyülü bir ışık ki bu, hayallerin gerçekleşmesi gibi, adını koyamadığım düşünceler gibi, kapımı her an çalacak beklenen biri gibi.

Otsikko
You rise like a sun
Käännös
Englanti

Kääntäjä User10
Kohdekieli: Englanti

You come into my world like the sunrise. As the icicles of my heart, warmed by the sunrise, begin to melt drop by drop, their accumulation brings to mind a waterfall overflowing with love. Just like the moon lights up our world, after dragging me out of the darkness you spread your light all around me. This is such a magical light, just like dreams come true, like thoughts I cannot name, like someone expected to knock on my door at any moment.




Huomioita käännöksestä
I translated changing active sentences to passive ( "Doğuşuyla ısıttığı-warmed... " etc.)
by its rising
you are spreading
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 21 Toukokuu 2010 14:38





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2010 17:52

aydin1
Viestien lukumäärä: 33
You come into my world like the sunrise;

icicles (not ice stalactites);

As the icicles of my heart, warmed by the sunrise, begin to melt drop by drop, their accumulation brings to mind a waterfall overflowing with love...

21 Toukokuu 2010 13:27

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi User10,

What do you think of aydin's suggestions?
They sound fine to me.

21 Toukokuu 2010 13:34

User10
Viestien lukumäärä: 1173
ok, I can't make the edits myself (already edited it twice)

21 Toukokuu 2010 13:49

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
OK, go ahead!

21 Toukokuu 2010 13:59

User10
Viestien lukumäärä: 1173
still not possible to modify..."it's being evaluated..."

21 Toukokuu 2010 14:24

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Oh, yes, I'll cancel the poll so that you'll have access to it.

21 Toukokuu 2010 14:36

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Done, thank you