Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Brasilianportugali - السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaBrasilianportugali

Otsikko
السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم...
Teksti
Lähettäjä BOOY
Alkuperäinen kieli: Arabia

السلام عليكم كيف حالك اريدك ان تساعدني في تعلم اللغة البرتغاليه البرازيليه يسعدني ذالك وارغب في تعلمها

Otsikko
Que a paz esteja com você!Como ...
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä atefsharia
Kohdekieli: Brasilianportugali

Que a paz esteja com você!
Como vai?
Gostaria que você me ajudasse a aprender a língua portuguesa brasileira.
Fico feliz com isso e desejo aprendê-la.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Helmikuu 2011 12:11





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Tammikuu 2011 20:42

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Olá atefsharia,

A puntuação na tradução deve ser correta (acentos, maiúsculas, etc), mesmo que no original seja falha. Por favor corrija a sua tradução.

18 Tammikuu 2011 02:43

adr1989
Viestien lukumäärä: 1
"Peace be upon you" is not a common phrase in Brazil, at least not that I know of. A-Salaam Alaykum is more like a greeting and I don't know if it should be translated literally into Portuguese.

"Olá, tudo bem?" or "Oi. Como vai?" are probably what the writer is trying to convey in Arabic.

18 Tammikuu 2011 08:50

atefsharia
Viestien lukumäärä: 29
i know that, but may be he is looking to pass this concept.