Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Le jeune se nourrit de ...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä - Ruoka

Otsikko
Le jeune se nourrit de ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä rosegll
Alkuperäinen kieli: Ranska

Le jeune se nourrit de prêt-à-manger à cuisson minute, dont il suffit d'ouvrir le couvercle ou de soulever la membrane pour l'ingurgiter. La femme active, libérée de ses contraintes domestiques ou empêchée par un timing impossible, trouve dans la malbouffe industrielle les outils de son émancipation culinaire.
Huomioita käännöksestä
<edit> with proper diacritics and spaces after punctuation where needed</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 6 Kesäkuu 2011 20:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Kesäkuu 2011 01:15

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Il faut un parfait bilingue français-anglais (que je ne suis pas) pour fournir un bridge à nos amis turcs (ou turcophones)

j'en connais deux ici, Ian megill2 et Tantine

CC: IanMegill2 Tantine