Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-یونانی - Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیپرتغالی برزیلاسپانیولیایتالیاییآلمانییونانیهلندیسوئدیدانمارکیترکی

طبقه روزنامه ها - جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine?
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Quatre millions de personnes sont là-bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français

عنوان
Είναι η ξηρασία η κύρια αιτία για την πείνα στο Κέρας της Αφρικής;
ترجمه
یونانی

bouboukaki ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Τέσσερα εκατομμύρια άνθρωποι βρίσκονται εκεί έξω και αναζητούν τροφή. Είναι γεγονός πως υπάρχει ξηρασία, κατεστραμμένες καλλιέργειες, φυλετικοί πόλεμοι, αποδιοργανωμένα, κατεστραμμένα κράτη. Σε οποιαδήποτε άλλη χώρα, για να αντιμετωπιστούν οι ελλείψεις θα δημιουργούνταν αποθέματα τροφίμων. Αυτοί δεν μπορούν να τα πληρώσουν. Γιατί; Επειδή οι μεγάλες τράπεζες, με τα κεφάλαια αντιστάθμισης κινδύνου, αποκομίζουν αστρονομικά κέρδη βάζοντας φωτιά στην τιμή του σιταριού, του ρυζιού και του καλαμποκιού.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط User10 - 7 ژانویه 2012 18:06