Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Selam Sevgili kostya

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Selam Sevgili kostya
Teksti
Lähettäjä tankgirl2019
Alkuperäinen kieli: Turkki

Bana her gün mesaj atmanın bir sebebi var mı?
Mayısta evet görüşeceğiz fakat o zamana kadar hayatta ne olur bilinmez. Sanem benim eski ev arkadaşım, biraz çatlaktır ama iyi kızdır, severim onu. Sonra görüşürüz. Hoşça kal.

Otsikko
Hi dear kostya
Käännös
Englanti

Kääntäjä Bilge Ertan
Kohdekieli: Englanti

Do you have a reason for texting me everyday?
Yeah, we'll see each other in May but you can't predict what happens in life till that time. Sanem is my old roommate, she is a little crazy but she is nice, I like her. I'll see you later. Bye.
Huomioita käännöksestä
texting me or sending me messages
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Tammikuu 2013 13:44