Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Salut ma sÅ“ur, tu vas bien ? Notre ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Salut ma sœur, tu vas bien ? Notre ...
Teksti
Lähettäjä lunacid
Alkuperäinen kieli: Ranska

Salut ma sœur, tu vas bien ? Notre voyage en Tunisie s'est très bien passé mais trop court. Tu es à la maison demain? Est-ce que je peux passer et te laisser ma fille ? Bisous.
Huomioita käännöksestä
<edit> "tu va bien" with "tu vas bien" and "c'est très bien passé" with "s'est très bien passé"</edit>

Otsikko
Merhaba kardeÅŸim
Käännös
Turkki

Kääntäjä Åžeyma
Kohdekieli: Turkki

Merhaba kardeşim, nasılsın? Tunus tatilimiz çok kısa ama çok güzel geçti. Yarın evde misin? Sana uğrayıp kızımı bırakabilir miyim? Öptüm.
Huomioita käännöksestä
Kardeşim--> kız kardeş, bacı
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mesud2991 - 8 Toukokuu 2013 21:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Toukokuu 2013 17:04

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Hi Francky and RedShadow 😊

Could you please provide me with a bridge for evaluation?

Many thanks in advance.

CC: Francky5591 RedShadow

8 Toukokuu 2013 20:06

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Hi sister, are you fine? Our trip to Tunisia went very fine, too short though. Are you home tomorrow?
May I come around and leave you my daughter?

You're welcome Mesud!

Edit : sorry for the redundancy (fine..fine) but here it is, that's what it means

8 Toukokuu 2013 20:51

RedShadow
Viestien lukumäärä: 143
Redundancy?

Hey sister, how are you doing?/Hey sister, are you okay?
[...]what Francky said[...]
Hugs and kisses.




8 Toukokuu 2013 21:50

Mesud2991
Viestien lukumäärä: 1331
Thank you both again.