ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-トルコ語 - Salut ma sÅ“ur, tu vas bien ? Notre ...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
日常生活
タイトル
Salut ma sœur, tu vas bien ? Notre ...
テキスト
lunacid
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
Salut ma sœur, tu vas bien ? Notre voyage en Tunisie s'est très bien passé mais trop court. Tu es à la maison demain? Est-ce que je peux passer et te laisser ma fille ? Bisous.
翻訳についてのコメント
<edit> "tu va bien" with "tu vas bien" and "c'est très bien passé" with "s'est très bien passé"</edit>
タイトル
Merhaba kardeÅŸim
翻訳
トルコ語
Åžeyma
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
Merhaba kardeşim, nasılsın? Tunus tatilimiz çok kısa ama çok güzel geçti. Yarın evde misin? Sana uğrayıp kızımı bırakabilir miyim? Öptüm.
翻訳についてのコメント
Kardeşim--> kız kardeş, bacı
最終承認・編集者
Mesud2991
- 2013年 5月 8日 21:42
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 5月 8日 17:04
Mesud2991
投稿数: 1331
Hi Francky and RedShadow 😊
Could you please provide me with a bridge for evaluation?
Many thanks in advance.
CC:
Francky5591
RedShadow
2013年 5月 8日 20:06
Francky5591
投稿数: 12396
Hi sister, are you fine? Our trip to Tunisia went very fine, too short though. Are you home tomorrow?
May I come around and leave you my daughter?
You're welcome Mesud!
Edit : sorry for the redundancy (fine..fine) but here it is, that's what it means
2013年 5月 8日 20:51
RedShadow
投稿数: 143
Redundancy?
Hey sister, how are you doing?/Hey sister, are you okay?
[...]what Francky said[...]
Hugs and kisses.
2013年 5月 8日 21:50
Mesud2991
投稿数: 1331
Thank you both again.