Käännös - Ranska-Italia - Traduction-spécifiques-d'interrogationTämänhetkinen tilanne Käännös
Pyydetyt käännökset:
Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet | Traduction-spécifiques-d'interrogation | | Alkuperäinen kieli: Ranska Kääntäjä cucumis
La traduction doit respecter les règles spécifiques de chaque langue. Par exemple en Espagnol le point d'interrogation inversé en début de phrase, en Japonais les phrases se terminent avec \"。\" (pas avec \".\" et il n'y a pas d'espace avant la prochaine phrase, ect... |
|
| Traduzione-specifiche-interrogativo | | Kohdekieli: Italia
La traduzione deve rispettare le regole specifiche di ogni lingua. Ad esempio, in spagnolo, è necessario il punto interrogativo alla rovescia all'inizio di una frase; in giapponese, le frasi si concludono con \"。\" (e non con \".\" e non c'è spazio prima della frase successiva, ecc... |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut luccaro - 26 Huhtikuu 2006 14:22
|