Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Italiano - Traduction-spécifiques-d'interrogation

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseOlandeseEsperantoFranceseTedescoRussoCatalanoSpagnoloGiapponeseSlovenoCinese semplificatoAraboItalianoTurcoBulgaroRumenoPortogheseEbraicoAlbaneseSvedeseDaneseUnghereseGrecoSerboFinlandeseCinesePortoghese brasilianoCroatoPolaccoIngleseNorvegeseCoreanoCecoPersianoSlovaccoIrlandeseAfrikaansHindiVietnamita
Traduzioni richieste: KlingonCurdo

Categoria Spiegazioni - Computers / Internet

Titolo
Traduction-spécifiques-d'interrogation
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Francese Tradotto da cucumis

La traduction doit respecter les règles spécifiques de chaque langue. Par exemple en Espagnol le point d'interrogation inversé en début de phrase, en Japonais les phrases se terminent avec \"。\" (pas avec \".\" et il n'y a pas d'espace avant la prochaine phrase, ect...

Titolo
Traduzione-specifiche-interrogativo
Traduzione
Italiano

Tradotto da Witchy
Lingua di destinazione: Italiano

La traduzione deve rispettare le regole specifiche di ogni lingua. Ad esempio, in spagnolo, è necessario il punto interrogativo alla rovescia all'inizio di una frase; in giapponese, le frasi si concludono con \"。\" (e non con \".\" e non c'è spazio prima della frase successiva, ecc...
Ultima convalida o modifica di luccaro - 26 Aprile 2006 14:22