Alkuperäinen teksti - Hollanti - weeekie alleen thuisTämänhetkinen tilanne Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
| | Teksti käännettäväksi Lähettäjä MORLEY | Alkuperäinen kieli: Hollanti
weeekie alleen thuis |
|
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 8 Syyskuu 2007 16:45
Viimeinen viesti | | | | | 10 Syyskuu 2007 15:23 | | wknViestien lukumäärä: 332 | Can someone "bridge" this into English? | | | 10 Syyskuu 2007 15:57 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | wkn,
The best way get a bridge is to ask for it to the original language experts using the CC feature (accessible by means of the link below the message area - "Notifications" or something like).
I'm doing it this time for you. CC: wkn Chantal Martijn | | | 10 Syyskuu 2007 16:07 | | | It's not correct Dutch, what's meant is:
'Weekje alleen thuis'
Which means something like: 'Alone at home for a week'
Weekje actually is 'little week' | | | 10 Syyskuu 2007 16:12 | | goncinViestien lukumäärä: 3706 | Martijn did it for you, wkn. CC: wkn | | | 10 Syyskuu 2007 16:23 | | wknViestien lukumäärä: 332 | PennyLane's Danish translation did not reflect this meaning so it was rejected.
We have a phrase that corresponds to weekje i Danish - "en lille uges tid" |
|
|