Käännös - Englanti-Turkki - bioclip (a kind of shearing sheep used in...Tämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:  
Kategoria Jokapäiväinen elämä - Jokapäiväinen elämä | bioclip (a kind of shearing sheep used in... | | Alkuperäinen kieli: Englanti
bioclip (a kind of shearing sheep used in Autralia).... | | can you please write the exact turkish meaning of this method in Turkish..How do we call it??thanks a lot.. |
|
| | | Kohdekieli: Turkki
Biyoklip (Avustralya'da kullanılan bir tür koyun kırkma yöntemi) | | expert's note: bio=biological (biyolojik) clip=clipping (kırkmak, kırpmak) bioclip=biyoklip |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 12 Joulukuu 2007 09:25
Viimeinen viesti | | | | | 11 Joulukuu 2007 10:38 | |  smyViestien lukumäärä: 2481 | ankarahastanesi, I've made corrections to your translation as above. I think "bioclip" is an abbreviation for "biological" + "clipping" and "shearing" means "kırkmak (for an animal)". What do you think about "biyoklip"? | | | 11 Joulukuu 2007 17:22 | | | you are right in biyoklip correction,but kırkmak and kırpmak have almost same meaning.thank you for correction.(you may look at 'türk dil kurumu'for kırkmak-kırpmak) | | | 12 Joulukuu 2007 09:23 | |  smyViestien lukumäärä: 2481 | yes they almost have the same meaning but I think "kırkmak" is better for this case  |
|
|