Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Valmiit käännökset

Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli

Tulokset 71981 - 72000 noin 105991
<< Edellinen•••••• 1100 ••••• 3100 •••• 3500 ••• 3580 •• 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 •• 3620 ••• 3700 •••• 4100 •••••Seuraava >>
13
10Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.10
Latina Desiderio Teneri
Desiderio Teneri
disseram-me e quero saber o que é.

Valmiit käännökset
Englanti To be gripped by regret
Portugali Cheio de arrependimento
31
Alkuperäinen kieli
Ruotsi Hur jag har blivit som jag har blivit. vad som...
Hur jag har blivit som jag har blivit.
skall översättas till brittisk-engelska.

Valmiit käännökset
Englanti How I have become who I am.
24
20Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.20
Ranska tu seras toujours dans mon coeur
tu seras toujours dans mon coeur
maybe Serais is Seras.

U.S. Pleas
-------------------
Yes, it is "seras",(future tence) I edited (10/24francky)

Valmiit käännökset
Englanti you will always be in my heart
Tanska Du vil altid være i mit hjerte
Espanja Siempre estarás en mi corazón...
Italia Sarai sempre nel mio cuore
Ruotsi Du kommer alltid att finnas i mitt hjärta.
Saksa Du wirst
Albaani Ti gjithmonë do të jesh në zemrën time
78
Alkuperäinen kieli
Portugali Olho a Vida
Olho a Vida nos olhos e, sem falar, sussurro ao meu Caos a Tal pergunta: como é possivel Ser Eu?
Tatuagem dedicada ao meu filho
Peço a tradução possivel e mais aproximada para LATIM, HEBRAICO E ARABE desta frase que irei tatuar junto com uma foto minha e do meu filho, recem nascido, em que estamos a olhar fixamente um para o outro. "olho a Vida (o meu filho, a minha razão de ser, a crinaça como simbolo de vida) nos olhos, sussurro ao meu caos (pergunto-me a mim mesmo, em silencio, a mim que me considero um turbilhão e até aqui sem direcção, sem sentido) a tal pergunta (a duvida, a questão que me assola e que todos os dias me faço): como é possivel ser eu? (mistério da vida, da continuidade, de como algo caótico, até errante e algo negativo, vazio, dá origem a um ser tão lindo, tão perfeito, tão carregado de energia positiva)

A escolha multilingue que quero tatuar tenciona espiritualizar tranversalmente por todas as religiões o sentimento comum que um filho é o primeiro passo na nossa evolução terrestre, assim lhe seja permitido.

Valmiit käännökset
Kiina 我注視生命,一言不發,思緒混亂,自問:我是何物?
Japani 人生を眺めて。。。
Englanti I look into the eyes of life
Arabia أنظر للحياه في عينيها
Heprea אני מסתכל אל החיים בעיניים
90
Alkuperäinen kieli
Tanska For bare et år siden var Calvin Klein et af de...
For bare et år siden var Calvin Klein et af de mest eftertragtede mærker inden for cowboysbusker og t-shirts.

Valmiit käännökset
Englanti Calvin Klein
84
Alkuperäinen kieli
Turkki sen dunyada insani ve sevginin kiymetini...
sen dunyada insani ve sevginin kiymetini bilmeyen insansin bir insani yakmakneymis bir gun anlarsin

Valmiit käännökset
Englanti you are a person who does not recognize ...
Espanja Eres una persona que no sabe reconocer...
209
Alkuperäinen kieli
Tanska en hel weekend.
Jeg kunne ikke sove. Lå bare og tænkte på hvor dejligt det havde været, hvis jeg havde måtte blive hjemme, og sovet ved Christine. Senge var stor men hård. Savnede egentligt min egen seng. Savnede allerede alt der hjemme. Men skulle være her endnu 4 dage.

Valmiit käännökset
Englanti A whole weekend
22
10Alkuperäinen kieli10
Latina Hinc lucem et pocula sacra
Hinc lucem et pocula sacra
esse é um lema da universidade de cambrigde, encontrei esse lema na winkpédia, onde estou fazendo pesquisando como não tenho dicionario em latim naum consegui fazer a tradução....o inglês britânico por favor

Valmiit käännökset
Englanti From here we receive enlightenment and sacred knowledge
Brasilianportugali Daqui recebemos a luz e o sagrado conhecimento
51
Alkuperäinen kieli
Englanti I spent my best holidays with this beautiful...
I spent my best holidays with this beautiful brazilian girl.

Valmiit käännökset
Brasilianportugali Eu passei minhas melhores férias com essa linda garota brasileira
5
Alkuperäinen kieli
Brasilianportugali FAMILIA
Familia
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Valmiit käännökset
Arabia عائلة
Heprea משפחה
Portugali FAMILIA
Kreikka Οικογένεια
Romania Familie
Japani 家族
5
Alkuperäinen kieli
Brasilianportugali tatuagem com o meu nome...
Nathaly
Gostaria de fazer uma tatuagem com o meu nome em Japonês....Se alguem puder me ajudar!!!
Meu nome é Nathaly
Obrigada...

Valmiit käännökset
Japani ナタリー
11
Alkuperäinen kieli
Englanti Love me,No,Me!
Love me,No,Me!
Hello!!! i'm writing a mini-manga,and i need this translation for the title of my story!! thank u a lot!!

ciao! sto scrivendo un piccolo manga,e avrei bisogno di questa traduzione per poter tradurre il titolo della mia storia in giapponese! sarebbe "ama me,no,me!" grazie mille...!!

Valmiit käännökset
Japani 俺のことを愛してよ!違うよ!俺だよ!
76
Alkuperäinen kieli
Englanti I'll fight for you, I'll die for you, I'll live...
I'll fight for you, I'll die for you, I'll live for you. I'll do anything for you Kayleigh

Valmiit käännökset
Japani 君のために
230
Alkuperäinen kieli
Brasilianportugali sonha com a vida, mas nao percas a vida num sonho...
sonha com a vida, mas nao percas a vida num sonho e nao deixe que a tristeza do passado e o medo do futuro, te estraguem a alegria do presente...
Amo a liberdade, por isso,Deixo as coisas que amo livres,Se elas voltarem é porque as conquistei,Se não voltarem é porque nunca as possui

Valmiit käännökset
Ranska Rêve avec la vie
308
Alkuperäinen kieli
Latina Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus,...
Ulixes, a Polyphemo Cyclope in antrum acceptus, novum periculum non timuit.
Mox autem Polyphemus sex Ulixis amicos interfecit et devoravit.

.
Postquam somnus Polyphemum ebrium pressit, Ulixes saevo modo hujus monstri oculum effodit.
Deinde cum amicis qui supererant navem petivit et sine periculo fugam capere potuit:Cyclops enim nec homines nec naves vidit.
Merci pour la traductin de ces phrases: une maman qui veut faire travailler son fils

Valmiit käännökset
Ranska Ulysse & Polyphème
170
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Italia Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un...
Riguardo ai prezzi esposti, possiamo fare un ulteriore sconto del 03% su tutti quelli inviati
- Il prezzo di vendita in Francia, lo deve stabilire Lei in base alla Sua percentuale di spese e di guadagno

Valmiit käännökset
Ranska En ce qui concerne les prix indiqués, ...
<< Edellinen•••••• 1100 ••••• 3100 •••• 3500 ••• 3580 •• 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 •• 3620 ••• 3700 •••• 4100 •••••Seuraava >>