Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Japani - Love me,No,Me!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiJapani

Kategoria Vapaa kirjoitus

Otsikko
Love me,No,Me!
Teksti
Lähettäjä RyonRyon92
Alkuperäinen kieli: Englanti

Love me,No,Me!
Huomioita käännöksestä
Hello!!! i'm writing a mini-manga,and i need this translation for the title of my story!! thank u a lot!!

ciao! sto scrivendo un piccolo manga,e avrei bisogno di questa traduzione per poter tradurre il titolo della mia storia in giapponese! sarebbe "ama me,no,me!" grazie mille...!!

Otsikko
俺のことを愛してよ!違うよ!俺だよ!
Käännös
Japani

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Japani

俺のことを愛してよ、違うよ、俺だよ!
Huomioita käännöksestä
This is translated as if the speaker is a man. For a woman, it would be
私のことを愛してね、違うわ、私だよ!

Translated according to the assumption that the meaning of this (strangely punctuated) phrase is, the same ONE person says:
love me! no, not him/her! ME!

If TWO people are talking here, and the first says
Love me
and then the SECOND person says
No! Me!
Then the translation would be
俺のことを愛してよ、だめだよ、俺!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Polar Bear - 24 Lokakuu 2007 20:50