Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Engelsk - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskEngelskLitauiskFranskDanskBulgarsk

Titel
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Tekst
Tilmeldt af Granger21
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Titel
I'm lucky that I know you I am so ...
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Granger21
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Senest valideret eller redigeret af Tantine - 29 Januar 2008 21:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

25 Januar 2008 16:29

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Januar 2008 16:32

Granger21
Antal indlæg: 6
Thanks Tantine

25 Januar 2008 16:48

smy
Antal indlæg: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Januar 2008 09:03

striatum
Antal indlæg: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Januar 2008 20:17

efozdel
Antal indlæg: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Januar 2008 10:53

smy
Antal indlæg: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Januar 2008 19:03

simariq
Antal indlæg: 10
i lucky that?

27 Januar 2008 23:58

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Januar 2008 08:26

striatum
Antal indlæg: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Januar 2008 21:02

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Januar 2008 14:44

powaqa
Antal indlæg: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir