Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųLietuviųPrancūzųDanųBulgarų

Pavadinimas
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Tekstas
Pateikta Granger21
Originalo kalba: Turkų

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Pavadinimas
I'm lucky that I know you I am so ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Granger21
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Validated by Tantine - 29 sausis 2008 21:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 sausis 2008 16:29

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 sausis 2008 16:32

Granger21
Žinučių kiekis: 6
Thanks Tantine

25 sausis 2008 16:48

smy
Žinučių kiekis: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 sausis 2008 09:03

striatum
Žinučių kiekis: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 sausis 2008 20:17

efozdel
Žinučių kiekis: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 sausis 2008 10:53

smy
Žinučių kiekis: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 sausis 2008 19:03

simariq
Žinučių kiekis: 10
i lucky that?

27 sausis 2008 23:58

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 sausis 2008 08:26

striatum
Žinučių kiekis: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 sausis 2008 21:02

Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 sausis 2008 14:44

powaqa
Žinučių kiekis: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir