Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиЛитовскиФренскиДатскиБългарски

Заглавие
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Текст
Предоставено от Granger21
Език, от който се превежда: Турски

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Заглавие
I'm lucky that I know you I am so ...
Превод
Английски

Преведено от Granger21
Желан език: Английски

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
За последен път се одобри от Tantine - 29 Януари 2008 21:19





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2008 16:29

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Януари 2008 16:32

Granger21
Общо мнения: 6
Thanks Tantine

25 Януари 2008 16:48

smy
Общо мнения: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Януари 2008 09:03

striatum
Общо мнения: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Януари 2008 20:17

efozdel
Общо мнения: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Януари 2008 10:53

smy
Общо мнения: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Януари 2008 19:03

simariq
Общо мнения: 10
i lucky that?

27 Януари 2008 23:58

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Януари 2008 08:26

striatum
Общо мнения: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Януари 2008 21:02

Tantine
Общо мнения: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Януари 2008 14:44

powaqa
Общо мнения: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir