Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..TeÅŸekkür...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийЛитовскийФранцузскийДатскийБолгарский

Статус
Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür...
Tекст
Добавлено Granger21
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Seni iyi ki Tanımışım Çok mutluyum..Teşekkür Ederim Herşey için Seni Çok seviyorum..

Статус
I'm lucky that I know you I am so ...
Перевод
Английский

Перевод сделан Granger21
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'm lucky that I know you I am so happy.. Thank you for everything I love you so much
Последнее изменение было внесено пользователем Tantine - 29 Январь 2008 21:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

25 Январь 2008 16:29

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi Granger21

Do you mean "I'm lucky I recognised you,..."

Also you need capital "I" all three times.

If you are ok with these suggestions, can you edit your text?

I have opened a poll as I dont speak any Turkish.

Bises
Tantine

25 Январь 2008 16:32

Granger21
Кол-во сообщений: 6
Thanks Tantine

25 Январь 2008 16:48

smy
Кол-во сообщений: 2481
the first should be translated as: "it's so good that I know you"

26 Январь 2008 09:03

striatum
Кол-во сообщений: 19
'seni iyiki tanımışım 'yanlış çevrilmiş.

26 Январь 2008 20:17

efozdel
Кол-во сообщений: 71
I recognized you luckily,I am so happy..thank you for everything.I love you so much

27 Январь 2008 10:53

smy
Кол-во сообщений: 2481
it is not correct to use "recognize" here, it should be "know",
maybe you can change it as "I'm lucky that I know you"

27 Январь 2008 19:03

simariq
Кол-во сообщений: 10
i lucky that?

27 Январь 2008 23:58

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi All,

I will edit according to your different suggestions then I'll reset the poll.

Bises
Tantine

28 Январь 2008 08:26

striatum
Кол-во сообщений: 19
'seni iyiki tanımışım ','I'm lucky 'olarak çevrilmez.

28 Январь 2008 21:02

Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi striatum

One of the reasons I have to call for a poll is that I don't understand the source language (in this case Turkish).

Please write your messages about the translations in the target language (in this case English), so that your comments can be taken into consideration.

Bises
Tantine

29 Январь 2008 14:44

powaqa
Кол-во сообщений: 1
iyiki tanımışım yerine, seni tanıdığım için şanslıyım olarak çevrilmiş olması birebir doğru olmadığını gösterir