Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Svensk-Polsk - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SvenskPolsk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Tekst
Tilmeldt af paloma_e
Sprog, der skal oversættes fra: Svensk

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Titel
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Oversættelse
Polsk

Oversat af Edyta223
Sproget, der skal oversættes til: Polsk

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Senest valideret eller redigeret af Edyta223 - 8 Juli 2008 22:40