Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Polacco - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedesePolacco

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Testo
Aggiunto da paloma_e
Lingua originale: Svedese

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Titolo
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Traduzione
Polacco

Tradotto da Edyta223
Lingua di destinazione: Polacco

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Ultima convalida o modifica di Edyta223 - 8 Luglio 2008 22:40