Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Polonès - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecPolonès

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Text
Enviat per paloma_e
Idioma orígen: Suec

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Títol
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Traducció
Polonès

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Polonès

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Darrera validació o edició per Edyta223 - 8 Juliol 2008 22:40