Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Pools - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsPools

Categorie Brief/E-Mail - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Tekst
Opgestuurd door paloma_e
Uitgangs-taal: Zweeds

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Titel
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Vertaling
Pools

Vertaald door Edyta223
Doel-taal: Pools

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Edyta223 - 8 juli 2008 22:40