Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Polski - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiPolski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Tekst
Wprowadzone przez paloma_e
Język źródłowy: Szwedzki

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Tytuł
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez Edyta223
Język docelowy: Polski

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Edyta223 - 8 Lipiec 2008 22:40