Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Svensk-Polsk - Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SvenskPolsk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det...
Tekst
Skrevet av paloma_e
Kildespråk: Svensk

Du bad mig att jag skulle glömma dig. Det är det som jag försöker nu. Fast det inte går så bra. Jag är evigt tacksam för att du hjälpte mig att ändra mitt liv, hade det inte varit du hade jag kanske varit kvar där. Kan inte träffa dig för sen blir jag bara ledsen. Kommer aldrig att glömma dig, du är bäst!!!!

Tittel
Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję...
Oversettelse
Polsk

Oversatt av Edyta223
Språket det skal oversettes til: Polsk

Poprosiłaś(łeś) mnie abym zapomniał(ła) o tobie. Próbuję, ale to nie przychodzi łatwo. Jestem wdzięczny(czna) na wieki, że pomogłaś(łeś) mi zmienić moje życie. Gdyby nie ty, byłbym (byłabym) tam do dzisiaj. Nie mogę zdobyć się na spotkanie z tobą, bo byłbym (byłabym) pózniej zbyt smutny(na). Nigdy ciebie nie zapomnę, jesteś najlepsza(szy).
Senest vurdert og redigert av Edyta223 - 8 Juli 2008 22:40