Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Hebraisk-Italiensk - Shalom aleichem ve al kol Israel

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: HebraiskEngelskItaliensk

Kategori Udtryk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Shalom aleichem ve al kol Israel
Tekst
Tilmeldt af mangerucamarco
Sprog, der skal oversættes fra: Hebraisk

Shalom aleichem ve al kol Israel
Bemærkninger til oversættelsen
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titel
Pace
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Guzel_R
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

Pace a te e a tutta Israele.
Senest valideret eller redigeret af ali84 - 4 Maj 2008 17:21





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Maj 2008 23:11

MÃ¥ddie
Antal indlæg: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Maj 2008 10:25

azitrad
Antal indlæg: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Maj 2008 15:42

ali84
Antal indlæg: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Maj 2008 15:57

Francky5591
Antal indlæg: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Maj 2008 16:11

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Maj 2008 16:14

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Maj 2008 17:17

ali84
Antal indlæg: 427
Ok, thank you Francky5591