Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kiitaliano - Shalom aleichem ve al kol Israel

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKiingerezaKiitaliano

Category Expression

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Shalom aleichem ve al kol Israel
Nakala
Tafsiri iliombwa na mangerucamarco
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

Shalom aleichem ve al kol Israel
Maelezo kwa mfasiri
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Kichwa
Pace
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Pace a te e a tutta Israele.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ali84 - 4 Mei 2008 17:21





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Mei 2008 23:11

MÃ¥ddie
Idadi ya ujumbe: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Mei 2008 10:25

azitrad
Idadi ya ujumbe: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Mei 2008 15:42

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Mei 2008 15:57

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Mei 2008 16:11

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Mei 2008 16:14

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Mei 2008 17:17

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Ok, thank you Francky5591