Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Давньоєврейська-Італійська - Shalom aleichem ve al kol Israel

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДавньоєврейськаАнглійськаІталійська

Категорія Вислів

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Shalom aleichem ve al kol Israel
Текст
Публікацію зроблено mangerucamarco
Мова оригіналу: Давньоєврейська

Shalom aleichem ve al kol Israel
Пояснення стосовно перекладу
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Заголовок
Pace
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Guzel_R
Мова, якою перекладати: Італійська

Pace a te e a tutta Israele.
Затверджено ali84 - 4 Травня 2008 17:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Травня 2008 23:11

MÃ¥ddie
Кількість повідомлень: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Травня 2008 10:25

azitrad
Кількість повідомлень: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Травня 2008 15:42

ali84
Кількість повідомлень: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Травня 2008 15:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Травня 2008 16:11

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Травня 2008 16:14

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Травня 2008 17:17

ali84
Кількість повідомлень: 427
Ok, thank you Francky5591