Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Italia - Shalom aleichem ve al kol Israel

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiItalia

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Shalom aleichem ve al kol Israel
Teksti
Lähettäjä mangerucamarco
Alkuperäinen kieli: Heprea

Shalom aleichem ve al kol Israel
Huomioita käännöksestä
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Otsikko
Pace
Käännös
Italia

Kääntäjä Guzel_R
Kohdekieli: Italia

Pace a te e a tutta Israele.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 4 Toukokuu 2008 17:21





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 23:11

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Toukokuu 2008 10:25

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Toukokuu 2008 15:42

ali84
Viestien lukumäärä: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Toukokuu 2008 15:57

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Toukokuu 2008 16:11

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Toukokuu 2008 16:14

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Toukokuu 2008 17:17

ali84
Viestien lukumäärä: 427
Ok, thank you Francky5591