Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Hebräisch-Italienisch - Shalom aleichem ve al kol Israel

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: HebräischEnglischItalienisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Shalom aleichem ve al kol Israel
Text
Übermittelt von mangerucamarco
Herkunftssprache: Hebräisch

Shalom aleichem ve al kol Israel
Bemerkungen zur Übersetzung
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titel
Pace
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von Guzel_R
Zielsprache: Italienisch

Pace a te e a tutta Israele.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ali84 - 4 Mai 2008 17:21





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Mai 2008 23:11

MÃ¥ddie
Anzahl der Beiträge: 1285
Hello,

There is a difference between the Hebrew and English versions: ”kol Israel” ---- all Israel---and then in Italian is again “kol Israel”.
Which is the right one?
And perhaps “peace unto you” can be put in other words, like, “pace a voi”.

I hope this helps

Madeleine

4 Mai 2008 10:25

azitrad
Anzahl der Beiträge: 970
Agree
One of the two versions, English or Italian, is wrong. As I cannot understand Hebrew, I couldn't say which one....

4 Mai 2008 15:42

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
I checked on the internet and actually there is a radio station called "KOL Israel".
The italian one sounds like "Greetings from KOL Istrael".
So either the italian version or the english one are wrong, need help to know which one!

4 Mai 2008 15:57

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
translation into English is the right one, please edit according to the English version.

("kol Israel" was said by many people a long time before this radio station existed, and the requester doesn't say anything about name from a radio in the comments area.)

4 Mai 2008 16:11

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Moreover, "ve al kol Israel" literaly means "ve ": "and" "al" : "on" "kol" : "all" Israel
there is no "from" in the Hebrew text...

4 Mai 2008 16:14

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
according to the english one, this one is wrong

4 Mai 2008 17:17

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Ok, thank you Francky5591