Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Bulgarsk - LETTER OF DISCOUNT Date:...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarsk

Kategori Dagligliv - Nyheder / Aktuelt

Titel
LETTER OF DISCOUNT Date:...
Tekst
Tilmeldt af azitrad
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

LETTER OF DISCOUNT
Date:
Identification No.:
Name of Contract(s) / Lot(s)/:

To: (Name and Address of Employer)

Ladies and/or Gentlemen,

In case both contracts for LOT1 and for LOT2 will be assigned to us, we will offer a 2% disount from the total price, therefore the price for LOT1+LOT2 will be of ………………EURO.


Dated this ... day of .... 2008
(signature)

In the capacity of (position)

Duly authorised to sign this tender for and on behalf of (name of tenderer)

Titel
ПИСМО ЗА НАМАЛЕНИЕ /ОТСТЪПКА/
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af black_hunter
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

Дата:
Идентификационен №:
Име на договора(ите)/Партида(и):

До (Име и адрес на работодателя)

Дами и/или господа,

В случай, че и двата отговора за LOT1 и LOT2 се възложат на нас, ще предложим 2% отстъпка от крайната цена и така крайната цена на LOT1+LOT2 ще бъде ........ евро.

Дата: (дд).(мм).2008 г.
(подпис)

в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)
Bemærkninger til oversættelsen
Дата: (дд).(мм).2008 г.
Това е формата на българската дата, затова го промених
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 3 Juni 2008 11:30





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

1 Juni 2008 10:01

ViaLuminosa
Antal indlæg: 1116
"в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)".

Ето така звучи текстът накрая. Това са специализирани лингвистични формули, звучат малко странно, но това е - правен жаргон.