Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Bulgarisch - LETTER OF DISCOUNT Date:...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischBulgarisch

Kategorie Tägliches Leben - Nachrichten / Laufende Geschäfte

Titel
LETTER OF DISCOUNT Date:...
Text
Übermittelt von azitrad
Herkunftssprache: Englisch

LETTER OF DISCOUNT
Date:
Identification No.:
Name of Contract(s) / Lot(s)/:

To: (Name and Address of Employer)

Ladies and/or Gentlemen,

In case both contracts for LOT1 and for LOT2 will be assigned to us, we will offer a 2% disount from the total price, therefore the price for LOT1+LOT2 will be of ………………EURO.


Dated this ... day of .... 2008
(signature)

In the capacity of (position)

Duly authorised to sign this tender for and on behalf of (name of tenderer)

Titel
ПИСМО ЗА НАМАЛЕНИЕ /ОТСТЪПКА/
Übersetzung
Bulgarisch

Übersetzt von black_hunter
Zielsprache: Bulgarisch

Дата:
Идентификационен №:
Име на договора(ите)/Партида(и):

До (Име и адрес на работодателя)

Дами и/или господа,

В случай, че и двата отговора за LOT1 и LOT2 се възложат на нас, ще предложим 2% отстъпка от крайната цена и така крайната цена на LOT1+LOT2 ще бъде ........ евро.

Дата: (дд).(мм).2008 г.
(подпис)

в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)
Bemerkungen zur Übersetzung
Дата: (дд).(мм).2008 г.
Това е формата на българската дата, затова го промених
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViaLuminosa - 3 Juni 2008 11:30





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

1 Juni 2008 10:01

ViaLuminosa
Anzahl der Beiträge: 1116
"в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)".

Ето така звучи текстът накрая. Това са специализирани лингвистични формули, звучат малко странно, но това е - правен жаргон.