Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Búlgaro - LETTER OF DISCOUNT Date:...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaro

Categoría Cotidiano - Noticias / Asuntos actuales

Título
LETTER OF DISCOUNT Date:...
Texto
Propuesto por azitrad
Idioma de origen: Inglés

LETTER OF DISCOUNT
Date:
Identification No.:
Name of Contract(s) / Lot(s)/:

To: (Name and Address of Employer)

Ladies and/or Gentlemen,

In case both contracts for LOT1 and for LOT2 will be assigned to us, we will offer a 2% disount from the total price, therefore the price for LOT1+LOT2 will be of ………………EURO.


Dated this ... day of .... 2008
(signature)

In the capacity of (position)

Duly authorised to sign this tender for and on behalf of (name of tenderer)

Título
ПИСМО ЗА НАМАЛЕНИЕ /ОТСТЪПКА/
Traducción
Búlgaro

Traducido por black_hunter
Idioma de destino: Búlgaro

Дата:
Идентификационен №:
Име на договора(ите)/Партида(и):

До (Име и адрес на работодателя)

Дами и/или господа,

В случай, че и двата отговора за LOT1 и LOT2 се възложат на нас, ще предложим 2% отстъпка от крайната цена и така крайната цена на LOT1+LOT2 ще бъде ........ евро.

Дата: (дд).(мм).2008 г.
(подпис)

в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)
Nota acerca de la traducción
Дата: (дд).(мм).2008 г.
Това е формата на българската дата, затова го промених
Última validación o corrección por ViaLuminosa - 3 Junio 2008 11:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Junio 2008 10:01

ViaLuminosa
Cantidad de envíos: 1116
"в качеството си на (длъжност)
надлежно упълномощен да подпише тази оферта вместо и в полза на (име)".

Ето така звучи текстът накрая. Това са специализирани лингвистични формули, звучат малко странно, но това е - правен жаргон.