Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Italiensk-Engelsk - The USA è fondata su una divisione rigida dei...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: ItalienskEngelsk

Titel
The USA è fondata su una divisione rigida dei...
Tekst
Tilmeldt af beatrice.21
Sprog, der skal oversættes fra: Italiensk

The USA è fondata su una divisione rigida dei poteri, derivante dalla mancanza del rapporto di fiducia. Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance dove ogni potere ha la possibilità di controllare ed condizionare gli altri nell’esercizio delle rispettive funzioni.

Titel
The USA is based on a rigid division of powers
Oversættelse
Engelsk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The USA is based on a rigid division of powers, resulting from the lack of a trustful relationship. However, the principle of separation of powers should be combined with the check-balance one, by which each power has the capacity to monitor and influence the others in exercising their respective functions.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 16 Juni 2008 19:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

16 Juni 2008 18:00

ali84
Antal indlæg: 427
Hi Goncin, very good translation
just one thing to say: the "va combinato" in "Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance.." should be translated as "has to be combined"

16 Juni 2008 18:06

goncin
Antal indlæg: 3706
Hmm... What you say about "...should be combined...", ali84?

16 Juni 2008 18:23

ali84
Antal indlæg: 427
I think it works

16 Juni 2008 18:54

goncin
Antal indlæg: 3706
Done.