Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiingereza - The USA è fondata su una divisione rigida dei...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiingereza

Kichwa
The USA è fondata su una divisione rigida dei...
Nakala
Tafsiri iliombwa na beatrice.21
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

The USA è fondata su una divisione rigida dei poteri, derivante dalla mancanza del rapporto di fiducia. Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance dove ogni potere ha la possibilità di controllare ed condizionare gli altri nell’esercizio delle rispettive funzioni.

Kichwa
The USA is based on a rigid division of powers
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The USA is based on a rigid division of powers, resulting from the lack of a trustful relationship. However, the principle of separation of powers should be combined with the check-balance one, by which each power has the capacity to monitor and influence the others in exercising their respective functions.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 16 Juni 2008 19:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

16 Juni 2008 18:00

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Hi Goncin, very good translation
just one thing to say: the "va combinato" in "Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance.." should be translated as "has to be combined"

16 Juni 2008 18:06

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Hmm... What you say about "...should be combined...", ali84?

16 Juni 2008 18:23

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
I think it works

16 Juni 2008 18:54

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Done.