Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-英语 - The USA è fondata su una divisione rigida dei...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语英语

标题
The USA è fondata su una divisione rigida dei...
正文
提交 beatrice.21
源语言: 意大利语

The USA è fondata su una divisione rigida dei poteri, derivante dalla mancanza del rapporto di fiducia. Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance dove ogni potere ha la possibilità di controllare ed condizionare gli altri nell’esercizio delle rispettive funzioni.

标题
The USA is based on a rigid division of powers
翻译
英语

翻译 goncin
目的语言: 英语

The USA is based on a rigid division of powers, resulting from the lack of a trustful relationship. However, the principle of separation of powers should be combined with the check-balance one, by which each power has the capacity to monitor and influence the others in exercising their respective functions.
lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 16日 19:27





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 16日 18:00

ali84
文章总计: 427
Hi Goncin, very good translation
just one thing to say: the "va combinato" in "Tuttavia il principio della separazione dei poteri va combinato con quello del check- balance.." should be translated as "has to be combined"

2008年 六月 16日 18:06

goncin
文章总计: 3706
Hmm... What you say about "...should be combined...", ali84?

2008年 六月 16日 18:23

ali84
文章总计: 427
I think it works

2008年 六月 16日 18:54

goncin
文章总计: 3706
Done.