Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Russisk-Engelsk - через терни и к звездам

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RussiskEngelskLatin

Kategori Sætning

Titel
через терни и к звездам
Tekst
Tilmeldt af chanel
Sprog, der skal oversættes fra: Russisk

через терни и к звездам
Bemærkninger til oversættelsen
или любое другое латинское предложение с темже смыслом

спосибо !!

Titel
Through the thorns to the stars
Oversættelse
Engelsk

Oversat af BORIME4KA
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Through the thorns to the stars
Bemærkninger til oversættelsen
Remark from Tantine:
There is an adage "through hardship to the stars", from Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 27 August 2008 23:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

4 August 2008 16:15

Tantine
Antal indlæg: 2747
Hi BORIME4KA

Are you sure about the word "thorns" it seems to me rather strange in this context.

There is an adage "through hardship to the stars", a translation of the Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Maybe it would be more understandable than the thorns?

Bises
Tantine

4 August 2008 17:12

chanel
Antal indlæg: 1
Actually i needed the translation in Lathin, just thought English might help.

I also know the sentence "per espera ad astra".
which one of them sounds better, this, or the one you wrote obove?

Chanel

27 August 2008 16:27

Valentina_K
Antal indlæg: 21
I think that this sentence in Russian corresponds to the Latin expression "Per aspera ad Astra" -"Through hardships to the stars". Though if literally translated from Russian into English, it would be indeed "Through the thorns to the stars".