Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-אנגלית - через терни и к звездам

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתאנגליתלטינית

קטגוריה משפט

שם
через терни и к звездам
טקסט
נשלח על ידי chanel
שפת המקור: רוסית

через терни и к звездам
הערות לגבי התרגום
или любое другое латинское предложение с темже смыслом

спосибо !!

שם
Through the thorns to the stars
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי BORIME4KA
שפת המטרה: אנגלית

Through the thorns to the stars
הערות לגבי התרגום
Remark from Tantine:
There is an adage "through hardship to the stars", from Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 אוגוסט 2008 23:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

4 אוגוסט 2008 16:15

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi BORIME4KA

Are you sure about the word "thorns" it seems to me rather strange in this context.

There is an adage "through hardship to the stars", a translation of the Latin "per ardua ad astra" which was used in one Robert Heinlein's Sci Fi books.

Maybe it would be more understandable than the thorns?

Bises
Tantine

4 אוגוסט 2008 17:12

chanel
מספר הודעות: 1
Actually i needed the translation in Lathin, just thought English might help.

I also know the sentence "per espera ad astra".
which one of them sounds better, this, or the one you wrote obove?

Chanel

27 אוגוסט 2008 16:27

Valentina_K
מספר הודעות: 21
I think that this sentence in Russian corresponds to the Latin expression "Per aspera ad Astra" -"Through hardships to the stars". Though if literally translated from Russian into English, it would be indeed "Through the thorns to the stars".