Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Bosnisk-Albansk - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: BosniskEngelskSvenskAlbansk

Titel
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Tekst
Tilmeldt af bebiita
Sprog, der skal oversættes fra: Bosnisk

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Titel
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Oversættelse
Albansk

Oversat af liria
Sproget, der skal oversættes til: Albansk

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Senest valideret eller redigeret af bamberbi - 8 Oktober 2009 18:38





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

18 August 2009 11:42

bamberbi
Antal indlæg: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 August 2009 12:51

liria
Antal indlæg: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 August 2009 23:39

anda boka
Antal indlæg: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the