Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Боснійська-Албанська - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: БоснійськаАнглійськаШведськаАлбанська

Заголовок
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Текст
Публікацію зроблено bebiita
Мова оригіналу: Боснійська

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Заголовок
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Переклад
Албанська

Переклад зроблено liria
Мова, якою перекладати: Албанська

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Затверджено bamberbi - 8 Жовтня 2009 18:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Серпня 2009 11:42

bamberbi
Кількість повідомлень: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Серпня 2009 12:51

liria
Кількість повідомлень: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Серпня 2009 23:39

anda boka
Кількість повідомлень: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the