Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bosnia lingvo-Albana - Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Bosnia lingvoAnglaSvedaAlbana

Titolo
Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci...
Teksto
Submetigx per bebiita
Font-lingvo: Bosnia lingvo

Ja tebe volim puno. Jeli to sto si mi rekla znaci ista?

Titolo
Unë të dua shumë. A don të thotë diçka...
Traduko
Albana

Tradukita per liria
Cel-lingvo: Albana

Unë të dua shumë. A don të thotë diçka kjo që më the?
Laste validigita aŭ redaktita de bamberbi - 8 Oktobro 2009 18:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2009 11:42

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
anything eshte gjithecka jo dicka

18 Aŭgusto 2009 12:51

liria
Nombro da afiŝoj: 210
Ja përkthimi i asaj fjale nga fjalori Bamberbi:

ANYTHING:

DIÇKA, ÇFARËDOQOFTË, GJITHÇKA,GJËSEND.
Në këtë rast e ka kuptimin "diçka". Se sikur të ishte ashtu siç thua ti, përkthimi do të vinte. "A është kjo e tëra?" që nënkupton: "A ke akoma për të folur, a mbarove?" Ndërsa në këtë rast, nuk kërkohet kjo.
Pastaj unë e kam përkthyer nga bosanishtja, edhe bosanishtja nga anglishtja është përkthyer me "diçka".
Ta lëmë të vendosin ekspertët, edhepse unë mendoj se përkthimi është i saktë.

21 Aŭgusto 2009 23:39

anda boka
Nombro da afiŝoj: 7
Pyetja perkthehet : A kane ndonje kuptim fjalet qe me the